Практично будь-яке слово в великій і могутній українські мові має як пряме, так і переносне значення. Дуже важливо розуміти сутність цих понять і вміти відрізняти їх один від одного.
Пряме значення слова
Прямим значенням слова в українські мові прийнято вважати випадки, в яких будь-яке слово називає конкретний об’єкт, ознаку об’єкта безпосередньо, в рамках дійсності.

Такі слова постійно зустрічаються в сучасній мові людини і активно використовуються в більшості діалогів, монологів, промов і т.д. Тому і прикладів в рідній мові можна відшукати масу.
- Ця лампа висвітлює всю кімнату.
- Ти приготував занадто мало млинчиків.
Незалежно від контексту, стає абсолютно зрозумілим все речення, як і сенс кожного слова, зокрема. Таким чином, основний лексичний сенс – і є пряме значення слова.
Переносне значення слова
На основі прямого значення при різних обставинах з’являється і переносне значення слова, яке представляє собою додатковий сенс, який діє у певних словосполученнях чи контекстах.

Сутність полягає в якійсь заміні одного слова іншим, що має схожі, але не синонімічний і не омонімічний смисл. Відповідно, в даному випадку відбувається заміна тих самих об’єктів, ознак або дій об’єктів.
Наприклад, в словосполученні «море сліз» слово «море» абсолютно не має на увазі частину світового океану, і пояснювати значення виразу зовсім не потрібно, адже воно і без того зрозуміле.
Інших подібних прикладів також неймовірно велика кількість:
- Мороз малює візерунки на щільно закритих вікнах.
- У твоєї сестри, напевно, залізні нерви.
Слова в переносному значенні прийнято розділяти на підкатегорії:
1. Метафори – перенесення значень по їх зовнішній подібності (наприклад, в словосполученні «шоколадна шкіра» відбувається перенос за кольором).
2. Метонімія – перенесення значень на основі їх зв’язку (наприклад, в словосполученні «закипає чайник» мається на увазі, що закипає вода, що знаходиться всередині чайника).
3. Синекдоха – перенесення значення цілого об’єкта на частину або частини на цілий об’єкт (наприклад, в словосполученні «розумна голова», мова йде повноцінно про людину, а не про його частину тіла).
Приклади слів в прямому і переносному значенні
Наведена таблиця на прикладі простих словосполучень допоможе розібратися в суті понять прямого і переносного значення слів.

Пряме значення | Переносне значення |
Золота прикраса | Золоте серце |
Шепоче подруга | Шепоче листя |
Свіжі фрукти | Свіжий погляд |
Пливе корабель | Пливе хмара |
У чому ж сенс такого поділу значень слів? Природно, факт існування такого явища в українські мові надає йому велику виразність і різноманітність. Наприклад, саме на основі застосування переносного значення виникли різні стежки, без яких неможливо уявити не тільки українську літературу, а й багату розмовну українську мову. Звичайно ж, завдяки таким елементам, наша мова і вважається одним з найкрасивіших мов планети.